No exact translation found for مَصَادِرُ الِاقْتِرَاضِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مَصَادِرُ الِاقْتِرَاضِ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La libéralisation et la mondialisation du secteur des services financiers ont fait des marchés des valeurs mobilières une source essentielle de capital pour les investissements, la croissance et le développement, remplaçant les sources traditionnelles de financement comme l'emprunt public et le prêt bancaire.
    إن تحرير الخدمات المالية وعولمتها قد حولا أسواق الأسهم إلى مصدر أساسي لرأس المال الاستثماري وللنمو والتنمية (حيث حلت محلّ مصادر التمويل التقليدية، مثل الاقتراض السيادي والإقراض المصرفي).
  • La troisième partait de l'hypothèse qu'il serait possible d'obtenir des prêts sans intérêt pour une partie des 964 millions de dollars, le solde provenant d'emprunts contractés aux conditions du marché.
    أما الخيار الثالث فيستند إلى إمكانية توفر قروض معفاة من الفائدة عن جزء فقط من احتياجات التكلفة الرأسمالية الإجمالية البالغة 964 مليون دولار، فيما يتم الحصول على باقي الاحتياجات بالاقتراض من مصادر تجارية خارجية.
  • a) Décide de reporter l'examen de la question du financement du plan-cadre d'équipement à la deuxième partie de la reprise de sa cinquante-huitième session et prie le Secrétaire général de mettre à jour la section IV, intitulée « Sources de financement, modes de financement et emprunts aux conditions du marché », de son rapport sur le plan-cadre d'équipement en date du 28 juin 2000, ainsi que son rapport sur l'état des modes de financement possibles du plan-cadre d'équipement;
    (أ) تقرر إرجاء النظر في مسألة تمويل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية إلى الجزء الثاني من دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة، وتطلب إلى الأمين العام استكمال الفرع الرابع، المعنون “مصادر التمويل وخيارات التمويل والاقتراض التجاري”، من تقريره المتعلق بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، المؤرخ 28 حزيران/يونيه 2000، واستكمال تقريره المتعلق بحالة ترتيبات التمويل المحتمل للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
  • a) Décide de reporter l'examen de la question du financement du plan-cadre d'équipement à la deuxième partie de la reprise de sa cinquante-huitième session et prie le Secrétaire général de mettre à jour la section IV, intitulée « Sources de financement, modes de financement et emprunts aux conditions du marché », de son rapport sur le plan-cadre d'équipement en date du 28 juin 2000, ainsi que son rapport sur l'état des modes de financement possibles du plan-cadre d'équipement;
    (أ) تقرر إرجاء النظر في مسألة تمويل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية إلى الجزء الثاني من دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة، وتطلب إلى الأمين العام استكمال الفرع الرابع، المعنون ”مصادر التمويل وخيارات التمويل والاقتراض التجاري“، من تقريره المتعلق بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، المؤرخ 28 حزيران/يونيه 2000، واستكمال تقريره المتعلق بحالة ترتيبات التمويل المحتمل للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.